viernes, 13 de marzo de 2009

[Entrevista] Pati Pati Abril Yoochun




++ ¿Qué te gustaría estar haciendo a los 25 años Yoochun?
Quiero dormir mucho (risas)

++ Eso es lo que quieres, ¿cierto? (risas)
25 años es en dos años. Será pronto ¿cierto?

++ Esta bastante cerca.
Probablemente tendré muchos días ocupados, pero comparado con ahora, creo que tendré más tiempo libre entre actividades.

++ ¿Qué pasará si te acostumbras a estar ocupado?
No creo que me haya acostumbrado a eso aún. Especialmente para nosotros, cada actividad es distinta. Es fresca, es nueva, pero para ser honesto, hubo ocasiones en que no queríamos que saliera tan bien.

++ Y sumando todo esto, para ustedes chicos, que han estado haciendo actividades en otros países también, y ahí existe la barrera del lenguaje y la diferencia de cultura…
Y por otras razones más…
¿Hay alguna forma en la que te adaptas con esas situaciones?
Bebo. Mientras como peras (risas).

++ ¿Con los miembros?
Bueno, eso también. Generalmente bebo con Jaejoong, pero solo cuando somos él y yo, y hablamos mayormente de DBSK. O si estoy solo, simplemente no hago nada.

++ Recientemente, el single que compusiste se incluyó en el nuevo single, ¿a tus 25, veremos más de esas canciones compuestas por ti?
Me gustaría. Pero por ahora, soy incapaz de hacerlo, porque estoy teniendo mucha diversión haciendo actividades para DBSK. Así que, me gustaría dormir o descansar mucho pero… (risas)
Por otro lado, esta bien si no tengo descansos, mientras tenga actividades. Me pregunto si este sentimiento crecerá cuando tenga 25. Pero me emociona el futuro yo y el futuro de DBSK

Créditos:
Ingles: 2MY@OneTVXQ
Español: forsanostra@ProudFanClub

[Entrevista] Pati Pati Abril Jaejoong





++ ¿Qué te imaginas que estarás haciendo a tus 25 años Jaejoong?

Estaré haciendo actividades con DBSK. Y tendremos mucha más energía que hasta ahora y lograremos ser geniales/increíbles. Mes gustaría que fuera así en el futuro.

++ Para ser más específico, ¿qué clases de actividades?
En dos años… si piensas de esa forma, no creo que haya gran diferencia de lo de ahora. Pero me gustaría tener más conciencia y ser más modesto.
++ Desde su debut en Japón, han pasado 4 años. Desde que debutaron, tus actitudes no han cambiado desde su debut. Cuatro años se fueron rápido ¿cierto?
Fue muy rápido. Así que cumplir 25 años también pasará muy rápido. Pero para ser sincero, no quiero envejecer.

++ ¿Por qué?
Me gustaría crecer mentalmente, pero en cuanto a fuerza y energía, me gustaría que fuera igual que cuando tenía diez y algo. Recientemente siento que mi fuerza y energía se están debilitando (risa)

++ Pero espera, aún tienes tiempo.
Claro, esta bien, pero comparado a cuando tenía diez y tantos, me canso más fácil. Y por eso ahora, estoy entrenando más duro.

++ Esa es la importancia de la constancia.
Sí. Si no la mantengo después de dos años, puede que me desmaye en el escenario y eso es algo que no debe de pasar ni a mi ni a los demás miembros. Aún a los 25, debemos estar concientes de esto y queremos mostrarles a todos geniales y poderosas actuaciones en el escenario.

++ Ok. Si pudieras detenerte a cierta edad, ¿cuál edad escogerías?
25 años. Sería el climax de mi vida.

++ ¡Eso es en dos años!
De una medición de verde a rojo, en donde el rojo es lo máximo. Y justo antes de que el rojo explote, esa sería la edad de 25 años. Eso es lo que pienso.


Creditos:
Ingles: 2MYE@OneTVXQ

Español: forsanostra@ProudFanClub


miércoles, 11 de marzo de 2009

Survivor Oricon Daily Chart



Esta vez están situados en tercer lugar, lo cual sinceramente no es para nada malo viendo su competencia. Derrotar a los Johnnys de Japón (KAT-TUN, NEWS, Arashi, etc) es algo realmente mega difícil, más aún para un grupo extranjero a Japón.

La verdad THSK ha logrado un excelente lugar compitiendo con KAT-TUN. Además de que sus ventas aumentaron bastante desde su último single Bolero en su primer día de ventas. Tan solo vean la diferencia :D

Survivor = 54243
Bolero = 35847



Creditos: OriconStyle+DBSKnights+ProudFanClub

martes, 10 de marzo de 2009

[Entrevista] Pati Pati Abril Junsu




++ ¿Si Junsu tuviera ya 25 años?
De aquí a tres años. Personalmente, quiero casarme.

++ ¡Matrimonio!
Tener 25 años, ser un DBSK. Quiero poseer muchas cosas en la vida y hay muchas más metas que quiero alcanzar. Pero sobre todo eso, quiero ser un adulto.

++ Junsu siendo un adulto, en estos momentos no puedo imaginármelo para nada (risas).
¡Okay! Dentro de tres años, ¡me convertiré en un hombre de verdad!

++ Si Junsu no cambia, será difícil evitar que Changmin te siga molestando (risas).
Aunque sea difícil. ¡Lo intentaré!

++ Así que Junsu quiere crecer lo más pronto posible, ¿cierto?
Hay una parte de mi que quiere crecer lo más pronto posible, mientras que la otra parte no lo desea tanto.
Ah, sí, pero también quiero crecer. Pienso que los hombres en sus 30 es como un juego. Cuan fiel seas cercano a tus 30, depende de cómo cuidaste tus 20 primero. Tus 20 son como un periodo de preparación para superar tus 30. Quieres jugar mucho, pero hay un límite.
Así que enfrentar muchos retos con esfuerzo desde ahora, es como un precio para al final disfrutar todo lo que obtuviste a tus 30.
En los 20, camino a los 30, estas en una posición en la que puedes alcanzar cualquier meta, y también puedes cambiar drásticamente.

++ Ahora es la primera vez que Junsu se ve tan maduro (risas). Sentí que el Junsu que dijo todas esas cosas no es la misma persona.
¡Eu kyang kyang! (risas)

++ ¿Eh? ¿Volviste de golpe? ¿Cómo se siente acercarse cada vez más a los 30?
Pues, es algo doloroso pero estoy bien.

++ Los actos de Changmin son un poco difíciles de resistir, ¿cierto?
Sí, en realidad no le tomo importancia.

++ Eso quiere decir ¿que no te molesta nada?
¡Eu kyang kyang! (risas). ¡En cualquier caso, probaré lo que sea!

Creditos: Ingles: sharingyoochun@wordpress Español: forsanostra@ProudFanClub

[Entrevista] Pati Pati Abril Yunho




++ Yunho, cuando cumplas los 25 años, ¿qué te gustaría ser?
Eso solo es dos años en el futuro. Para ese entonces, a pare de Dong Bang Shin Ki, voy a viajar a muchos paises. ((forsanostra: Mexico porfa!!!))

++ ¿Por ejemplo dónde?
Grecia, Las Vegas, Bora Bora, Maldivia….. Realmente me gustan esos países ((forsanostra: TT__TT)), por ello quiero visitarlos. Nunca he visto Grecia más que en fotos, creo que es muy intereante.

++ Ese país es de historia. Digamos que tienes algo de tiempo libre, ¿cuánto tiempo necesitarías para tu viaje?
Más de un mes

++ Como un Dong Bang Shin Ki, ¿en verdad crees que tendrías tanto tiempo de vacaciones?
De alguna manera debo lograrlo. Lo intentaré, staff, por favor permitanme ese tiempo (risas).

++ Así que sería un viaje privado, nada que ver con el trabajo, ¿cierto?
Por supuesto. Aunque es divertido viajar con amigos, si es posible, quiero viajar solo.

++ Viajar solo debe ser algo especial
No quiero ir como el U-Know Yunho de DBSK. Quiero viajar como un ser humano ordinario, como un hombre ordinario.

++ Es decir, ser solo un turista o simplemente relajarse, es un viaje donde puedes encontrarte contigo mismo y sin tener que esconder tu cara.
Sí. Algunas personas mal interpretan esta idea, piensan que estoy siendo presumido. Sin embargo, a pesar de mi ocupada vida, quiero recuperar el sentimiento de lo que realmente quiero hacer, quiero confirmarlo una vez más.

++ Es importante seguir “corriendo” por tu sueño, pero hay ocaciones en que simplemente quieres detenerte.
No importa cuan fuerte seas, algunas veces se puede volver muy agotador.

++ No puedes liberar tu poder a menos que no te re-cargues apropiadamente.
De hecho, aún pienso que ahora es tiempo de que siga corriendo a toda velocidad. Pero cuando pierda mi energía, haré este viaje.
Podría recuperar energia en ese tiempo, y me influenciaria en el futuro tambien, eso es lo que pienso.



Creditos. Ingles: sharingyoochun@wordpress
Español: forsanostra@ProudFanClub

We Are PV

Corre el rumor de que este mes se estrenará otro PV más de THSK y es nada menos que el del opening del anime One Piece titulado "We are", que es una versión "remix" del primer opening de la misma serie interpretado originalmente por Hiroshi Kitadani.

Estos son los datos de la fecha y programa donde se transmitirá, aunque la chica que lo posteo dice que esto todavia esta bajo petición y esta bajo las manos del faclub oficial de Japón Bigeast.

Como lo mencioné antes esto todavia es un rumor, no hay una confirmación oficial, pero esperemos si se realize :D


WE ARE PV on March 21st (Saturday)!!!
Space Shower TV
7:00-8:00 PM


credit spaceshowertv + aizah@soompi

Actualmente ya esta pasando en Japón el opening de "We are" versión THSK

"We are" versión THSK





"We are" versión Hiroshi Kitadani


Detras de camaras Survivor

El detras de cámaras incluido en el DVD. Bien dicen que una imagen dice más que mil palabras (o eran cien palabras?? ando exagerando?? :P)) El caso es, en cuanto den play a este video su vista se llenará de deleite con tante belleza jeje. No esta subtitulado, pero da una buena idea general de lo que esta sucediento :D.

JaeMin es todo un caso jajaja
Jaejoong de hiperactivo como siempre
Junsu no puede aguantarse la risa en el minuto 2:44
etc etc.

[DVD] Tohoshinki 26th Single - Survivor PV (Offshot Movie)

Los 50 mejores cantantes masculinos y femeninos en Corea





*No puse a las cantantes femeninas porque no le vi caso jejeje :P. Son 25 cantantes femeninas y 25 cantantes másculinos que suman el top 50 :D

01. Kim Junsu (DBSK)
02. Kim Jaejoong (DBSK)

03. Se7en
04. Kim Ryeowook (Super Junior)
05. Andy Lee
06. Kim Hyunjoong (SS501)
07. Rain
08. Lee Minwoo
09. Park Yoochun (DBSK)
10. Kangta
11. Cho Kyuhyun (Super Junior)
12. Lee Hongki (FT Island)
13. Jun Jin
14. Shim Changmin (DBSK)
15. Kim Jongkook
16. Kim Yesung (Super Junior)
17. Shin Hyesung
18. Son Ho Young
19. Kang Daesung (Big Bang)
20. Oh Junghyuk
21. Lee Seunggi
22. Kim Jonghyun (SHINee)
23. Taeyang (Big Bang)
24. RYAN
25. Lee Donghae (Super Junior)

Creditos
Ingles:KPOP JJANG+ProudFanClub

Kiss The Baby Sky PV (Completo)

Jejejejeje.

Que bello, que bello!!!

Mucha energía positiva, ¿no es así?

*Después de apretar play, hagan click en HQ para verlo en Alta Calidad :D







Los hosts del programa NTV "Zoom- In Super!", Hatori Shinichi, Nishi Yukari y Oguma Mika, hicieron aparición en el PV de Tohoshinki, 'Kiss The Baby Sky', esto debido a que Yoochun había prometido que harían arreglos para que los tres hosts aparecieran en el video.





En una ocación en que Tohoshinki fue entrevistado en 'Zoom-In Super!", los hosts casualmente dijeron que querian participar en su PV de 'Kiss The Baby Sky', ya que esa canción se utilizaba como tema oficial del mismo programa.

Creditos
Ingles: xietin @TVXQfever for info + NTV
Español:forsanostra@ProudFanClub

lunes, 9 de marzo de 2009

Preview Kiss the Baby Sky PV

Activen los titulos para poder ver la traducción al ingles :D


Alineación para promocionar "Secret Code"

Jajajajajaja.

Me encanta como siguen siendo niños cuando se presentan estas oportunidades. Siempre es realmente entretenido verlos actuar así.

YunJae de nuevo!!! :D


Xiah en Telenovela Mexicana

Pues ya la mayoria esta más que enterado sobre esto jejeje.

Pero igual lo dejo para quienes aún no han oido palabra sobre este asunto.

Parece ser que tenemos un aliado en Televisa :P.

A alguien se le ocurrió la maravillosa idea de photoshopear la carita de Xiah Junsu en la foto de los supuestos compañeros de la Escuela de Artes en Florencia del actor.


La noticia es todo un caso, y ya anda circulando por varios foros y blogs internacionales, sacando una buena risa de incredulidad y emoción.



Muchas gracias a Twin por habernos pasado el dato jejeje :D



Yoochun, Yunho y Lee Yeon Hee participaron en el 3er Álbum de Super Junior

Ha sido un tema de conversación entre los fans cuando salió la noticia de que el grupo DBSK y la actriz Lee Yeon Hee participarían en el venidero 3er álbum de Super Junior.



Los miembros de DBSK, Uknow Yunho y Micky Yoochun, hicieron el rap de la canción “Heartquake” armonizando perfectamente con las vocales de los integrantes de Super Junior, Kyu Hyun, Ryeo Wook y Ye Sung.

Lee Yeon Hee participará en la canción “Club No.1”. El álbum contiene 12 canciones en total. El disco también incluye la participación de muchos compositores famosos como Kenzie y Yoo Yeong Jin. HwanHee (Fly To The Sky) y Jo Joon Yeong, compusieron la canción de ‘Let’s not…’ juntos.

Super Junior tendrá su concierto comback en el escenario de Music Bank KBS el 13 de Marzo.

source: kbites +DBSKnights
Español: forsanostra@ProudFanClub




Como muchos saben Super Junior y DBSK han sido muy unidos desde un principio, incluso desde antes de su debut. Y al igual que los integrantes de ambos grupo, Cassiopeia y E.L.F. siempre han dado apoyo a ambos grupos.

Así que un gran aplauso para SuJu y su tan esperado comeback.

Les dejo su nuevo y realmente pegajoso single “Sorry, Sorry” :P




Sorry Sorry MV preview





Sorry Sorry – audio completo

martes, 3 de marzo de 2009

Aiba de Arashi menciona a Tohoshinki

Aiba (Arashi) encuentra dificultades leyendo los Kanjis, no los puede leer muy bien; y mira el 'tou' de 'touhonseisou' y asume que dice 'touhoushinki' jajajajaja.

Así que cuando dice 'touhoushinki' todos se ríen, porque nada que ver. Lo padre del asunto es que ya THSK es tan conocido en Japón que su mención ya no saca de onda. Es decir, los japonesitos ya no se quedan de: huh?? toho que?? que es eso??. Ya saben de inmediato de quienes se tratan :D.

Al final Aiba dice: "tohoshinki no va venir hoy, ¡pero yo vine!"

Tan solo una curiosidad cute que quize postear :P



lunes, 2 de marzo de 2009

東方神起 x SMAP

Hello Again!! ㅋㅋ

Segun yo ya me iba a dormir...demo....

Me encontre una parte de la la aparicion de TVXQ en SMAPxSMAP...SUBTITULADA!!

Si el Preview ke habia puesto Moni ya daba risa...esto es la locura!!! XD

Esta genial como los ToHo boyz tratan de ganarse a los SMAP con sus dramas....pero ay mi Junsu...jaja le fallo!

Veanlo!! ^^ ah~ son subs en ingles...si kieren luego pongo la trad. al espa;ol ^^



Jajaja~ Mi pobre JUNSU..ahora medio Japon kiere burlarse de el XD....ah~

Ese Jae y su mimi botellita de salsa de soya XD

Sigo diciendo...MI POBRE JUNSU!! pk todos lo molestan!! y no se rien de sus grandiosas bromas de "Me gusta la yema del huevo...pero tu tmbn me gustas" XD...cierto no es muy gracioso en espa;ol...pero rianse caray! es JUNSU!!....y al final...THSK + SMAP= 1 Junsu infeliz...pk todos molestan a mi Junsu...pk se meten con el? XD
Ah~ es molestable....pero solo se lo permito a los demas miembros de TVXQ...los de SMAP me las pagaran >w<

Weno ahora si es tooodo por hoy!!
Hwaiting!!

By; Kriz 선경 <3

CF's DEL NUEVO ALBUM NIHON "THE SECRET CODE"

Minna-san Kombawa!!! ^^

Ah~ cuanto tiempo desde ke no posteo nada vdd?

Pero no me pude resistir a postear esto...

LOS NUEVOS COMERCIALES DE TVXQ!!

Estan GENIALES!!

Son promocionales en si, para su nuevo album Japones que sale a la venta el 25 de Marzo...

El cual incluira muxas knciones conocidas...y otras por conocer como ya les puso Moni en el post anterior....

Wa~ me encantaron...asi yo si compro! XD mentira! aun sin CF lo compraria ㅋㅋ

Primero les dejo la VERSION ORIGINAL que dura 30 segundos ^^



Y esta es la VERSION DOUSHITE ke dura 15 segundos...



Ke tal eh? Jajaja no necesitan muxo para convencernos XD

Ah~ y tmbn un PLUS jajaja la cancion de WASURENAIDE se uso como fondo musical para un comercial de productos de belleza de la marca MENARD, es solo la parte de Junsu...pero algo es algo no?



*o* Bellisimo fondo...hasta me dieron ganas de comprar los dichosos cosmeticos...sera que si los uso sere "INOLVIDABLE"?

Cada vez nuestros chikos avanzan mas y mas en tierras Nihonas...y ojala ke pronto se lanzen a la internacionalizacion de TVXQ!!
Fighto!!
Nos vemos!! ^^


By: Kriz 선경 <3

Previews canciones Secret Code

Para que nos demos una pequeña idea de como serán las nuevas canciones en su cuarto album Japones Secret Code :D


Tohoshinki - The Secret Code


Y les dejo info sobre las distintas versiones de este álbum

Versión A

CD1:
01 Secret Game
02 FORCE
03 どうして君を好きになってしまったんだろう?
04 Nobody Knows
05 Beautiful you
06 忘れないで
07 9095
08 呪文 -MIROTIC-
09 TAXI
10 Stand Up!
11 Survivor
12 Kiss The Baby Sky
13 Bolero (Secret Track)
14 9096

CD2:
01 ウィーアー!(Wr are!)
02 Take Your Hands (REMIX) (*リミックスタイトル未定)
03 Box In The Ship
04 千年恋歌 (Bonus Track)
05 Purple Line

DVD:
[Video Clip]
01 Purple Line
02 Beautiful you
03 どうして君を好きになってしまったんだろう?
04 呪文 -MIROTIC-
05 Bolero
06 Suvivor
07 Kiss The Baby Sky

[Special LIVE MOVIE]
-LIVE-
・3rd LIVE TOUR 2008 ~T~ダイジェスト映像+副音声(メンバーと関根勤さんによるトーク)
-Off Shot Movie-
(ジャケット撮影+Kiss The Baby Sky PV撮影) ※初回限定盤のみ



Versión B

CD1:
01 Secret Game
02 FORCE
03 どうして君を好きになってしまったんだろう?
04 Nobody Knows
05 Beautiful you
06 忘れないで
07 9095
08 呪文 -MIROTIC-
09 TAXI
10 Stand Up!
11 Survivor
12 Kiss The Baby Sky
13 Bolero

CD2:
[Non-stop Mix]過去のセレクトした楽曲をノンストップにミックス!
-収録予定楽曲-
SHINE/Close to you/ZION/WILD SOUL/
Purple Line/Runaway/LAST ANGEL-Tohoshinki Ver.-/
Two Hearts/Rainy Night/DRKNESS EYES/
Lovin' You/Keyword/No?/
My Girlfriend/If...?/DEAD END/CLAP!/Crazy Life/
Ride on/Choosey Lover/TRICK/Maze


Versión C

CD:
01 Secret Game
02 FORCE
03 どうして君を好きになってしまったんだろう?
04 Nobody Knows
05 Beautiful you
06 忘れないで
07 9095
08 呪文 -MIROTIC-
09 TAXI
10 Stand Up!
11 Survivor
12 Kiss The Baby Sky
13 Bolero (Bonus Track)
14 Purple Line
15 どうして君を好きになってしまったんだろう?(Acapella Ver.)

THSK en SMAPxSMAP

Ojalá pronto los suban en buena calidad y con subs :D

La primera parte es entrevista, y la segunda es una magnifica colaboración con los integrantes de SMAP


Disfruten... ¡COMENTEN!


[Entrevista] B-Pass Abril 2009 "Holy Days"- Yoohun

En el 2008, las ventas de discos y conciertos fueron un gran éxito. Todos los singles que produjeron alcanzaron el No.1 en los conteos de Oricon, debutaron en Kohaku Uta Gassen, fue un gran año para Tohoshinki. Agraciando la portada de nuestra revista por tercera vez, los cinco, que tienen muchas fans no solo en Japón y Corea si no en el resto de Asia, sugirieron “Tiempo de Relajarse” como tema de nuestra sesión de fotos. También sugirieron “relajación”, “amor”, “música” y “metas” como los temas de conversación durante la entrevista.





TVXQ's "Holy Days" Interview- Micky Yoochun
(“Vacaciones” de TVXQ, Entrevista- Micky Yoochun)

B-Pass: ¿Cómo te has sentido recientemente?
YC: Muy ocupado~~ Pero soy muy feliz cada día también.

B-Pass: ¿Quieres decir que puedes encontrar felicidad en algunas de las cosas en las que te encuentras ocupado?
YC: Sí~ así que es mejor estar un poco más ocupado. Pero cuando pienso en la coreografia para el concierto, entonces me siento un poco… -sonrie- el arena tour esta vez realmente vale la pena esperar con entusiasmo a que suceda.

B-Pass: ¿Qué te gustaría hacer con un poco de tiempo libre?
YC: Hasta ahora, aunque he dicho que me gustaría hacer algunas amistades con gente de Japón online, nunca lo he puesto en práctica –sonrie- Pero realmente he querido hacer amigos Japoneses recientemente. Podría salir con mis amigos en Japón, si tuviera amigos en Japón, quisiera tener algunas similitudes con mi vida en Japón y Corea.

B-Pass: La última vez que nos vimos, dijiste que querias montar bicicleta todo el camino hacia Shibuya. Ahora eres una celebridad famosa, es probable que sea difícil hacer algo así, ¿cierto?
YC: Nunca monté bicicleta hasta allá, pero aún voy a Shibuya de vez en cuando.

B-Pass: ¿Esta bien? ¿Qué pasa si te reconocen?
YC: Esta bien. Solo hago lo que la gente hace normalmente, los saludo de la mano y les deseo que tengan un buen día~~ algo así.

B-Pass: ¿En verdad? ¿Vas a Shibuya de compras?
YC: No, voy allá cuando tengo ganas de comer “Emyunju”.

B-Pass: ¿Emyunju? ¿Esa clase de pescado?
YC: Sí, usualmente lo como en hoteles, la clase de hoteles que no son muy caros.

B-Pass: Como una persona común ah~~
YC: Me hace sentirme feliz~ Las tiendas de Ramen también. Realmente me gusta ir ahí. Pero de ahora en adelante, debo de tomar más cuidado en mi salud por que el arena tour se acerca. Así que debo de controlar mis antojos por ramen tonkotsu en las noches de ahora en adelante –risas-

B-Pass: ¿Te gusta mucho el ramen tonkotsu?
YC: Sí~ es realmente delicioso~ ramen tonkotsu~

B-Pass: Como estas ocupado todo el tiempo, se siente un poco raro preguntarte algo como esto pero.. si tuvieras vacaciones largas, ¿qué te gustaría hacer?
YC: keke~ es genial pensar en eso –risas- me quería quedar en Corea cada que tenía oportunidad de un descanso en el pasado… verme con mis amigos y familia… Ahora quiero ir y comer comida Japonesa y visitar onsen Japoneses (aguas termales).

B-Pass: Entiendes Japón muy bien, pero cuando estas trabajando, ¿alguna vez piensas “tengo que cambiar este habito”?
YC: Lo que quiero cambiar más es no pasarme del límite cuando estoy trabajando… tener más cuidado cuando hablo con el staff porque nunca notaba esto antes. (((forsanostra: osea que antes era grosero con los del staff??? O_o)))

B-Pass: La canción que compusiste “Kiss The Baby Sky”, ha mostrado mejorías en música y expresión.
YC: Sí, el estrés que experimente cuando la estaba componiendo esta desapareciendo poco a poco. Aunque pierdo mi concentración cuando estoy componiendo, aún puedo sacar una melodía casi al último momento, necesito cambiar eso también~~

B-Pass: ¿Te sentiste más seguro de ti mismo cuando terminaste “Kiss The Baby Sky”?
YC: Realmente me sentí más seguro, pero también un poco avergonzado – risas- Me sentía muy raro cuando estabamos grabando el video músical para mi canción. Mis expresiones eran realmente tensas cuando tuve que hacer la coordinación de labios para el video.

B-Pass: Kiss The Baby Sky es una conversación entre una pareja de enamorados que tienen que separar para alcanzar sus sueños. ¿Tuviste una experiencia similar alguna vez?
YC: Muchas personas me han preguntado lo mismo, pero no me sucedió así.

B-Pass: Por favor platicanos un poco de eso.
YC: La letra habla acerca de un hombre que decide terminar con su novia para que ella pueda perseguir su sueño… pero fue lo contrario para mí. Las chicas con las que salía siempre tenían que romper conmigo para que yo pudiera alcanzar mí sueño… así sucedía.

B-Pass: Ya veo.
YC: Así que no quise escribir una balada o una canción melancolica. Queria un estilo pop, algo feliz para el futuro. Una canción que mostrara eso ((un brillante futuro)).

B-Pass: “Al final reiras en el futuro” y “El mañana aún es tuyo”, letras positivas como estas, uno siempre puede sentirse identificado.
YC: Realmente me gustan las letras que tienen cosas como “Los dos aún estamos sonriendo, en las fotos que dejamos atrás”. Realmente me sentía muy solo cuando me llegaban memorias de rupturas mientras veía nuestras fotografias. Simplemente basé mi canción en esas memorias, aunque el proceso de escribir la canción fue realmente difícil.

B-Pass: Pero, ¿qué imágenes te vienen a la mente cuando la palabra “amor” sale al aire?
YC: Muchas, pero en particular recuerdo la última Navidad. Fui a tomar con dos de mis amigos en Corea la noche de Navidad, así que me levanté tarde al día siguiente. Cuando ví a mi madre, hermano y su novia haciendo ensalada, sentí amor. El amor puede existir en los pequeños detalles y crecer de la misma forma, y al final te casas. Es lo mismo para la familia también.

B-Pass: Así que tu sala estaba llena de amor en ese momento~~
YC: Sí~ sentía un poco de envidia –risas- mi hermano y su novia estaban diciendo cosas como “¿Cómo se prepara esto?” y ambos sonriendo. Así que me sentí genial como hermano mayor.

B-Pass: ¿Qué es lo que te dá buena impresión de una chica?
YC: Las chicas que son buenas para los que haceres de la casa siempre me dejan una excelente impresión. Por ejemplo, cuando esta lavando los trastes, o preparando frutas, o cuando esta cocinando para su novio y tiene la expresión en su rostro de “¿Me pregunto si le gustará este sabor?”…

B-Pass: Comportamientos naturales como ese, tienen mucho encanto~~ Entonces ¿cuál crees que es la diferencia entre “gustar/querer” y “amar”?
YC: “Gustar/querer” es una coincidencia, trabajar duro tras esa coincidencia y el sentimiento que llega después de que ha madurado es “amor”. “Gustar/querer” le puede pasar a cualquiera, pero sería genial si el “amor” viniera después de trabajar duro. Eso es lo que pienso…

B-Pass: Para terminar, ¿cuál es tu meta/deseo personal para este año?
YC: ¡Quiero sentir más felicidad! –risas- No solo para mí si no que se extienda a todas personas a mi alrededor., sería genial que todos pudieramos ser felices.

Ingles: Banana-chan@TVXQfever
Español: forsanostra@ProudFanClub




No estoy segura, pero creo que Micky se refiere a este “video musical” de Kiss The Baby Sky. Jejejejeje


domingo, 1 de marzo de 2009

Presidente de AVEX Japón: Mi mamá es fan de TVXQ

Como muchos ya deben de saber, Avex es la compañia productora y músical de DBSK en Japón. Avex es directamete vinculado con SM Entertaiment de Corea. Artistas de SM tales como BoA, Yumi Amasaki, etc., trabajan con Avex en tierras Niponas.

El presidente de Avex publicó en su journal una entrada en la que parece que su madre es fan de nuestros niños.



Febrero 16th 2009



Fuimos a una tienda de barcos cercana porque era el cumpleaños de mi madre. Mi mamá es una fan de tiempo completo de TVXQ, y creo que también cuenta con otras 10 amigas que son fans también. El que ella sea fan de un artista de mi compañia jamás había pasado antes, ¿por qué esto me atemoriza un poco?

Creditos:
Ingles: Banana-chan@TVXQfever
Español: forsanostra@ProudFanClub

Tohoshinki en SMAPxSMAP





TVXQ aparecerá en S.Live. Interpretarán ‘Purple Line’ con una gran coreografía, y después “Doushite Kimi wo Suki ni Natte Shimattandarou?”, una balada con la que te perderás en su sonido.

Y bajo el pedido de TVXQ, ‘Por favor enseñenos sus Gag Japoneses típicos (oyagi gag)’, cada miembro revelará sus gags uno por uno. Además de eso, una combinación de sus Gags Coreanos y Japoneses ¡que los dejará muriendose de la risa! El baile final con todas las diez personas ¡es algo que no se deben de perder!


Transmitido por : Fuji TV Station
Tiempo de transmitión : Marzo 2, de 10:00 pm - 10:54 pm

Creditos Ingles: choco@TVXQFever Español: forsanostra@ProudFanClub

Marty Friedman Alaba a TVXQ



Marty Friedman alaba enormemente a TVXQ durante una entrevista para una revista Japonesa.

(Nota: Marty Friedman es Estadounidense y era guitarrista del legendario grupo de metal Megadeth. Es bastante bien conocido y aclamado dentro de la industria musical.)

“Incluso si no fueran unos jóvenes de linda cara, ¡aún así venderían! El talento vocal de TVXQ es real y evidente.”

“Debutaron en Corea, el TVXQ que participó a finales de año en Kohaku, es dicho ser la representación de grupo musical de ‘El Pop Mundial’”.

“Sus habilidades como cantantes son realmente increíbles, hasta ahora todos sus lanzamientos al mercado han sido muy buenos. Así que aunque no fueran niños lindos o inclusive si fueran feos, sus CD’s seguirían vendiendo muy bien (risas). He escuchado su nuevo single ‘Bolero’, su súper talento vocal han dejado un explosivo impacto.”



Creditos: Ingles: genna@Xiahsshi Español: forsanostra@ProudFanClub



Alabados sean los Dioses del Este!!!!

Jajajaja, por fin un artista occidental admite el talento asiático. Y no solo cualquier talento, si no el increíble, maravilloso y explosivo talento de los cinco integrantes de DBSK.

Casi todos los artistas, cantantes, críticos, público, etc. Occidental argumentan y no dejan de repetir que los de Asia no saben cantar, y que no cuentan con talento alguno.

Pues tómenla por ahí!!!!

Marty Friedman, me caías bien en mi tiempo de metalera, ahora me caes mucho mucho mejor. :D

Parece que esta muy bien informado de DBSK ja ja ja. Será otro fanboy más???

Que genial :P

[Entrevista] Non-No Magazine (Feb)




Non-No: Conforme pasa el tiempo, DBSK madura usando canciones movidas y de intensos pasos de baile. Aunque su imagen atractiva y carismática esta superando su originalmente personalidad tierna, esto de hecho los vuelve aún más atractivos.

Changmin: Cada que canto una canción de amor, ¡me siento increíble! En el pasado, cuando estaba en el escenario, veía que la audiencia lloraba escuchando nuestra canción. En estas situaciones, aunque estamos interpretando canciones tristes sentimos calidez y eso nos emociona.
Junsu: Yo siento igual. Hay momentos en que no podemos controlar nuestras emociones provocando que nuestras voces tiemblen un poco, esos son grandes sentimientos. El ser capaz de experimentar las mismas emociones con el público, es algo realmente increíble.

Non-No: Sus espectaculares voces son realmente apreciadas por los espectadores. Entre los miembros, utilizan el contacto visual para armonizar sus voces los unos con los otros, por ello cuentan con fuertes potenciales escondidos y poder para convertirse en un grupo. Están trabajando duro para convertirse en los No.1 en Asia. Ahora escuchemos sus dulces y amargos recuerdos del Día de San Valentín.

Yunho: Durante la preparatoria, recibí unos chocolates hechos a mano y para agradecer el favor salí en una cita con ella. Vimos bellos escenarios juntos y también cenamos juntos.

Yoochun: Cuando estaba en EU., reinterpretamos una escena de la película ‘A Walk to Remember’. Me paré en la frontera de West Virginia con mi novia de aquel entonces. Me pregunto cómo estará ahora.

Junsu: Ella ya esta con otro chico, no te preocupes.

Yoochun: … cuando Junsu estaba en la escuela, era llamado El Viejo Encantador de blanco corcel, ¿cierto?

Junsu: ¡¡Es Príncipe!! (risas). Porque era bastante popular entre los jóvenes en fútbol soccer.

Changmin: Yo jugaba soccer también, pero nunca fui popular. También trabajé duro jugando básquetbol.

Jaejoong: ¡Ya se! En la escuela de Changmin había muchos chicos guapos que se parecían a Changmin. Pero en la escuela de Junsu, ¡no había chicos lindos para nada!

Junsu: Aunque me frustre decirlo, ese podría ser el caso. ¿Qué hay del San Valentín de JaeJoong?

Jaejoong: De hecho, durante mis días de estudiante, tampoco era muy popular. Lo único que tuve fueron recuerdos amargos… (((forsanostra: jajaja sus compañeras de clase se han de estar dando topes de cabeza en estos momentos, que tontas jijiji)))

Non-No: Una vez que nos acercamos a los problemas de amor, la personalidad de los integrantes ¡sale a la luz! Es por esto también que DBSK logra que tod@s se enamoren de ellos.



Creditos
Ingles: evelyn_@Yunhoshii
Español: forsanostra@ProudFanClub

sábado, 28 de febrero de 2009

Preview DVD Gira "T" Japón

Santo cielo.

Lo quiero!!!!!

Siempre me ha gustado más el manejo de camaras y edición en sus giras Japonesas que Coreanas. Jejejeje, siento que tienen más impacto visual.

El titulo del video dice que es un priview del DVD de Secret Code... pero según yo es el preview de la Gira "T".

Jejeje. Como sea.

En vista de que ahorita no hay muchas noticias sobre nuestros pequeños, les dejo este asombroso preview.

Esta para babear :P




jueves, 26 de febrero de 2009

Una cita de ensueño. Entrevista YunHo y YooChun

Una cita feliz es planeada por los estudiantes. Muchas chicas estudiantes esperan ansiosamente que ese momento llegue, pero cada vez los chicos se interesan menos y menos en las citas. Pero TVXQ es distinto de ellos. Para este mes, ¡aparecerán en nuestra sección “Cita de Ensueño”! En esta sección, les mostraremos las noticias de Yunho y Yoochun.



YUNHO


“Hoy, soy tu fotógrafo personal, y no miraré nada más que a ti”

“Dos personas que han estado muy ocupadas, pero de tiempo en tiempo ambas pueden conseguir algo de tiempo libre. Realmente quiero ir al mar de Okinawa. Solo llevar lo mínimo de equipaje y mi cámara favorita. Siempre he amado la cámara, desde secundaria. Me encantaba traer mi cámara digital por todos lados cuando iba caminado por la calle y tomar fotos de mis alrededores…

Tengo una cámara profesional. Con esa cámara me gustaría mucho tomar fotos de mi novia sonriendo. Y también fotos de ambos usando ropa para parejas… ¡¡podría ser una muy buena foto!!

La ropa de parejas serían simples… Por ejemplo, como los denim jeans que llevo puestos hoy, si mi novia tiene el mismo color de falda denim como mis jeans…

Minifaldas denim, realmente me gusta que una chica use mini faldas… ah, creo que me he salido bastante del tema (risas).

Me gustaría una cita con una atmósfera activa. Mucho mejor si ella pudiera acompañarme y jugar deportes acuáticos, sería muy bueno. Realmente quiero ver a mi novia sonriendo y viéndose muy emocionada, entonces tomaría una foto de ella riendo para mostrársela luego (risas).

Si los dos pudiéramos estar juntos por un largo tiempo, por siempre… como en una fotografía, donde los momentos felices de dos personas pueden quedarse guardados en ella.

Si no tienes tiempo, no necesitas ir a Okinawa. Tan solo puedes ir a cualquier lugar en la noche y funcionaría bien.

Pueden mirar la hermosa vista nocturna mientras caminan. Aún sosteniendo la cámara… Siempre cargo con mi cámara digital, aunque no sea una profesional, la cámara digital toma buenas fotos también.

De hecho, una de las veces que trabajé en Japón, tomé una hermosa foto del mar de Okinawa en la noche desde el Puente Arco iris (Rainbow Bridge). Desafortunadamente, los modelos de las fotos son mis miembros de TVXQ (risas).”




YOOCHUN


“Compondré una canción solo para ti. Te daré nuestro hogar en Aoyama.”

“Por ejemplo, su CUMPLEAÑOS. Primero, rentaría un restaurante. El lugar… si, Aoyama que esté cerca de las montañas, y un lugar silencioso, tranquilo.

Pondría una cena para dos, y la atendería. Quiero que disfrutemos nuestra comida lentamente platicando cosas del uno y del otro. Normalmente no puedo platicar lento, pero ese día, quiero que platiquemos lo que hay en nuestras mentes. Y cuando nuestros estómagos estén llenos, le daría un regalo.

El regalo no es algo material, le daría mi canción.

Entonces, usando un piano, tocaría la canción que tiene un ritmo que la hace sentirse relajada. Aunque es bastante vergonzoso, quiero insertar una narración, toda la canción será como una CARTA DE AMOR la cual (espero) deje una gran impresión en ella.

La sensación calida que ella sienta… quiero cantar una canción parecida a una canción de cuna.

Quiero tener una chica que sea fácil de visualizar teniendo una familia, teniendo sus propios niños, eso sería realmente bueno. Muy seguido las personas me dicen “así que quieres una chica que sepa cocinar”. Aunque me gustaría que supiera cocinar, no es un requerimiento tan necesario para mi chica ideal.

Por ejemplo, puede ser que usualmente no cocine, pero cocina cuando esta feliz. Más que eso es suficiente, me conmueven los pequeños detalles, como que sirva la comida, coloque su mano en su pecho apropiadamente cuando se incline, cosas pequeñas como esas.

De alguna forma siento que ella es simplemente buena persona (con esa clase de actitudes), y por ello me provoca componer una canción que la haga feliz.

Como regalo, también quiero ir a distintos lugares con ella.

A las aguas termales en Hakone, el pretencioso Shimogyo Dana, quiero visitar esos lugares.

Llevarla a esa clases de lugares, no quiero nada a cambio, simplemente su cara sonriente mostrando que realmente le gusta”


CREDITOS:
Ingles: sharingyoochun@wordpress
Español: forsanostra@ProudFanClub



Hermanos y hermanas de las estrellas

Por supuesto no podían dejar de mencionar el debut del carismatico hermano gemelo de Junsu

Y además, la aparición de una de las hermanas de JaeJoong en un video músical, aunque ha dejado en claro que no busca debutar en el area del espectaculo ni nada por el estilo.


martes, 24 de febrero de 2009

Letra SURVIVOR en Japonés y traducción




Survivor Japones


Everytime, everyday
ima dare mo ga survivor
Looking for everywhere
kono jitai ni don't give up

koko kara tachiagatte
hikari sagashi te
chansu ni kaeyo u
issho ni Let's try
oh baby let's try

kokoro ni One Smile
mitsuke tara Shine on me
Two Smiles
kasane tara Shine on me
sekai ga kagayaku you ni
Smile, Smile
ikinuku Survivor!

kimi ga ire ba
mawarimichi de mo Not so bad
wasurekake ta taisetsu na mono Remember
hitori de ha deki nai koto demo
kimochi o awase te hajimere ba We can
Oh baby we can

doko ka ni One Dream
itsu no hi ka Still on
Two Dream
ugokidasu Brand new worldand someone to love
Dream Dream
dakishime te

kokoro ni One Love
amini coopera nara So easy
Two Love(s)
tsunai dara Be happy
jibun o shinjiru you n
Love Love
Ikinuku Survivor

dare mo ga Survivor
tomoni iku Survivor
Smile and dream now
Everybody Everybody night

kokoro ni One Smile
mitsuke tara Shine on me
Two Smiles
kasane tara
sekai ga kagayaku you ni
Smile, Smile
dakishime te ikiyo u

kokoro ni One Love
amini coopera nara So easy
Two Love(s)
tsunai dara Be happy
jibun o shinjiru you n
Love Love
Ikinuku Survivor

credit : kenoa@soompi + frapbois@DNBN + DBSKnightsDo


*Dejé las palabras originales en ingles en parentesis junto a su traducción al españo oki?
Para que no se confundan.

Survivor (Traducción)

Cada tiempo, cada vez (Everytime, everyday)
todos son sobrevivientes ahora
buscando por todos lados (everywhere)
en este caso, no te des por vencido (don't give up)


Estando parado aqui
buscando la luz
Juntos tenemos una oportunidad
de cambiar, hay que intentarlo (so let's try)
oh nena hay que intentarlo (oh baby let's try)


Con Una Sonrisa (One Smile)
encuentras una sonrisa, Brilla sobre mi (Shine on me)
Dos Sonrisas (Two Smiles)
que podemos unir, Brilla sobre mi, (Shine on me)
Brilla como lo hace el mundo
Sonrie, Sonrie (Smile, Smile)
Sobrevive, Survivor!


Incluso si te diriges
a una vuelta en U (*sin fin), no es tan malo (it's not so bad)
Recuerda algo importante (Remember)
estar solo es muy difícil
Podemos unir nuestros sentimientos y pensamientos para empezar (We can)
Oh nena si podemos (Oh baby we can)


En algun lado hay Un Sueño (One Dream)
con la sola meta de seguir adelante (Still on)
Dos Sueños (Two Dream)
para un mundo Nuevo (Brand new) y tener alguien que amar (someone to love)
Sueña Sueña (Dream Dream)
Abracemonos


Con Un Amor (One Love)
el mañana puede ser Tan fácil (So easy)
Dos Amores (Two Love(s))
que podemos unir para Ser felices (Be happy)
Cree en tí mismo
Ama, Ama (Love Love)
Sobrevive, Survivor


Todos son un Sobreviviente (Survivor)
Juntos somos Sobrevivientes (Survivors)
Sonrie y sueña ahora (Smile and dream now)
Todo el mundo, todo el mundo esta noche (Everybody Everybody night)


Con Una Sonrisa (One Smile)
encuentras una sonrisa, Brilla sobre mi (Shine on me)
Dos Sonrisas (Two Smiles)
que podemos unir, Brilla sobre mi, (Shine on me)
Brilla como lo hace el mundo
Sonrie, Sonrie (Smile, Smile)
Abracemonos


Con Un Amor (One Love)
el mañana puede ser Tan fácil (So easy)
Dos Amores (Two Love(s))
que podemos unir para Ser felices (Be happy)
Cree en tí mismo
Ama, Ama (Love Love)
Sobrevive, Survivor


Ingles: kenoa@soompi
Español: forsanostra@proudfanclub

lunes, 23 de febrero de 2009

miércoles, 4 de febrero de 2009

Corto Bigeastation 97 - "Jun-chan"

Jajajajaja

Una fan pide que todos llamen a Junsu "Jun-chan"

Como la mayoria ya sabe, el anexo -chan en en el nombre en Japón es una forma de llamar a alguien muy pero muy cercano a tí, o de forma tierna. Ahora, el cortar Junsu, a solo Jun, es duplicar la ternura o confianza.

Mmmm es como si a Kriztina le dijeramos Kriz-chan :P

Y por supuesto Changmin y Yunho no pierden la oportunidad para molestar a nuestro tierno "Jun-chan"

Saludos a tod@s!!!

forsanostra



martes, 27 de enero de 2009

WHAT'S IN Sesión de Fotos Enero 2009




GQ Magazine – Yunho




+ Escuché que estuvieron de vacaciones hasta ayer.
Yunho: Pasé estas vacaciones de manera más significativas que en otras ocasiones.

+ Cuando tienes oportunidad de descansar, ¿no deberías solo descansar?
Yunho: Fui a mi pueblo natal. Hacia un año y medio que no iba, creo. Cuando fui al lugar donde nací, visité mi escuela, visité la tumba de mi abuelo, visité la enfermería local y visité a los pastores y esas cosas. Es porque mi pueblo natal es lo que me impulsó hacer este tipo de trabajo. También patrociné becas para mi escuela.

+ He estado pensando que todos han madurado mucho últimamente, ¿lo llevas en el corazón (ser amable)?
Yunho: Cuando era joven pensaba “Si tengo éxito cuando crezca, voy a ayudar a otros y devolver tanto como he recibido”

+ ¿Entonces sabias que te convertirías en algo exitoso desde que eras niño?
Yunho: Cuando era joven, quería ser un Juez. De alguna forma, caí en esto.

+ Es bueno que hayas caído en esto. Porque si no fuera así, las alegrías que has tenido hasta ahora con tu fanclub de más de 600 000 miembros, se irían a alguien más.
Yunho: Soy muy feliz ahora.

+ 600 000. Es sorprendente, y al mismo tiempo es un poco atemorizante. ¿Sientes lo mismo?
Yunho: Mmm, tal vez.

+ ¿Crees que las personas te tratan de forma especial no porque seas Jung Yunho, si no por que tienes tantas fuerzas de fans detrás de ti? Por ejemplo, como cuando te entrevistan y las personas traen preguntas positivas.
Yunho: Yo digo que estoy respondiendo una pregunta, así que es mejor ser sincero. Claro que siento que algunas partes deben de mantenerse privadas, pero si no muestro mi verdadero ser a la persona que esta frente a mí no será capaz de sentir el yo real. No respondo a corde a lo que las fans puedan pensar. Eso es completamente lo contrario a mi personalidad.

+ Estuviste alegre y activo durante tu sesión fotográfica, eso pensé, “El es un líder. El es distinto”.
Yunho: Cualquier consejo y critica la acepto con gusto. Claro, hay ocasiones en que me lastiman. Pero me hacen pensar.

+ Por supuesto, existen las fans, pero hay otras personas a tu alrededor. Personas que te estilizan el cabello, persona que te dice tu horario de actividades, personas que te dan comida… ¿Cómo es vivir entre tanta gente que podrían conocerte más de lo que te conoces a ti mismo?
Yunho: La cosa es, que tengo un extremo interés en conocer personas. Tengo demasiada curiosidad. Todas las celebridades se atoran en un solo marco y todos son parecidos, ¿no es así?. Si conozco gente que no esta interesada en DBSK, soy solo Jung Yunho. Si nuestros códigos concuerdan y nos caemos bien, entonces estaremos juntos hasta el final. Si no, nos veremos en otras ocasiones, soy una persona que vive sin presiones.

+ ¿Crees que quedas bien con la imagen de celebridad?
Yunho: Soy una persona de campo. Soy genial en el escenario, pero en la vida real soy bastante casual comparado con mi imagen.

+ Durante las veces que piensas en ti mismo como ‘una persona de campo’, hay gente que te sigue.
Yunho: El hecho de que las personas me estén mirando, no se puede cambiar… Y eso me da el valor de ser un poquito más adelantado conmigo mismo. A veces el hecho de estar mostrando mi vida a diario al público se siente un poco amargo. ¿Pero quién más puede experimentar esto? Así que trato de aprender de la experiencia. Si siento que alguien me esta observando hacer algo bueno, me adelanto. Y hago algo especial al menos una vez al día.

+ ¿Por ejemplo?
Yunho: Divido mi tiempo de sueño para poder hacer algo especial una vez al día. No limpio mi casa pero si la de mis amigos. Es por que he llegado muy lejos para llevarme con no-celebridades. Por mi trabajo. Pero cuando estoy limpiando las casas de mis amigos, puedo sentir que soy Jung Yunho. De otra forma soy U-Know Yunho. Mis amigos van y dicen. “Vamos a limpiar mi casa,” terminó mis actividades del día y ayudo a mi amigo a limpiar el piso de su casa. Si me dicen, “Vamos a cocinar,” cocino con ellos. Disfruto esto porque no quiero olvidarlo.

+ La amargura de la que hablaste… también hablaste de tu nombre. ¿Recuerdas como se te ocurrió el nombre de U-Know Yunho?
Yunho: Los otros chicos se nombraron a sí mismos con la ayuda de la compañía, pero a mí se me ocurrió el mío por cuenta propia. U-Know Yunho era de hecho mi ID. Era mi ID para un juego.

+ ¿Ese famoso juego?
Yunho: Era el Tetris. Era algo famoso en ese entonces. Recientemente fui al sitio y alguien ya habia tomado ese nombre. Llamé al sitio y traté de recuperarlo. Estaba jugando y comencé a chatear con el otro usuario, “Oh, ¿tu ID es U-Know Yunho?” y la persona con el ID de U-Know Yunho dijo, “Ah~Me gusta Yunho.” Y yo sutilmente le mencioné, “Yo soy U-Know Yunho.” Y la persona respondió, “Entonces yo soy Seo Tae Ji”. Y entonces pensé…. Oh ¿así que así son las cosas ahora?

+ ¿Podrías ser novio de alguien que no fuera tu fan?
Yunho: Me gustaría salir con alguien que me conociera bastante bien.

+ ¿Entonces eso significa que te vas a casar con una fan?
Yunho: Hay una posibilidad de eso. Incluso si la fan no dijera, “Soy tu fan”, si nos gustáramos el uno al otro, entonces sí. Solo entonces, creo que podría amar a esa persona y esa persona me podría amar a mí.

+ Entonces, ¿quieres casarte con alguien que le guste U-Know Yunho más que Jung Yunho?
Yunho: No, no es eso. Quiero una persona que le guste Jung Yunho.

+ ¿Qué vas a hacer? ¿Si solo te sientes como Jung Yunho cuando estas limpiando la casa de tus amigos?
Yunho: Tengo una buena relación con otras celebridades, pero no trato de ir y fraternizar con ellos. Cuando me veo con mis amigos, vamos a viajar juntos y comemos juntos y cosas como esas, pero como soy una celebridad, tengo que ir a fiestas y cosas así… eso realmente no va conmigo.

+ ¿El crecer en Kwangju te ha creado algún complejo?
Yunho: Había algo así antes. Usaba el dialecto del pueblo a propósito, para poder ganar sobre mi complejo. Porque no había razón alguna de sentir vergüenza de Kwangju. Crecí aquí, mi personalidad fue hecha alla y me volví famoso por ello. Cuando estaba entrenando, usar el dialecto del pueblo era un poco… vergonzoso para mí, pero ya no más. Pienso más en las líneas de, “Vamos hacer de esto, ¡un punto fuerte para mí!”

+ Han pasado cinco años. Cuando comenzaste con DBSK, ¿pensaste que todo esto pasaría?
Yunho: Si. Soñábamos REALMENTE en grande.

+ ¿Crees/piensas que se han vuelto increíblemente famosos?
Yunho: Al principio cuando vine a Seoul desde Kwangju con solo el dinero para el tren, pensé, “Vamos a buscar personas que lleguen a amar a Jung Yunho.” Pero ahora, creo que nos hemos vuelto tan famosos como hemos podido.


+ ¿Has pensado en los momentos más peligrosos de DBSK?
Yunho: Si me preocupo. Me preocupo pero cuando veo el rostro de todos los miembros, todo el miedo se va. Cuando estoy solo, pienso, “¿Seremos lo mismo en 10 o 15 años?” Porque he visto a muchos sunbaes… Y cuando miro la cara de mis integrantes pienso, “Oh es un pensamiento tonto.”

+ ¿Podría ser la responsabilidad de un líder? ¿Qué clase de líder eres?
Yunho: Confío en mis niños mucho. Y soy una persona que hace más que de hablar. Así que hago las cosas de inmediato. Tengo un lado inocente/tonto, pero a los miembros les gusta.

+ ¿Qué fue el debut de Big Bang y el éxito de DBSK?
Yunho: A decir verdad, todo el “no nos importa” era una mentira. Yo pensaba, “Oh, estos chicos tienen buen sentido. Quieren abrirse a una nueva generación.” Creo que hay primera generación, segunda generación y tercera y así. Como los hyungs de HOT, su música es distinta a la nuestra, así como es diferente la música de Big Bang, ¿cierto? Es el tiempo, creo. Esa cultura ha llegado. Trate de entenderlo. Y terminó siendo mi motivación.

+ ¿Qué motivación es?
Yunho: Si somos unos grandes caballeros, Big Bang es algo más como… chicos juguetones. Ese sentimiento es fresco. Sentíamos algo de celos, pero aún pienso que nuestro color es necesitado. Nos decíamos los unos a los otros, “Si tenemos oportunidad, probemos ese estilo.”

+ Cuando vi sus expresiones en la presentación de “Wrong Number” en el escenario, me detuve por completo. ¿Cómo explicarlo? Fue un momento muy marcado para mí. Y estaba un poco en shock también, porque no era algo que esperaba en un ídolo.
Yunho: La importancia de la música Idol, es que solo puedes actuarla/interpretarla en el presente, el ahora. Honestamente, el nuevo álbum de DBSK contenía solo dos o tres canciones de baile. No estamos ignorando otra música, solo estamos haciendo música que solo nosotros seamos capaces de interpretar y sacar brillo, y esa es la clase de música que debemos hacer ahora. Creo que las habilidades musicales de los ídolos son un arma única. Es bueno si tenemos muchas armas, ¿cierto?

+ No puedo imaginar a DBSK como solistas.
Yunho: Todos creemos que haremos actividades como solistas, algún tiempo más adelante. Pero aún quiero que el nombre de DBSK se quede.

+ ¿Qué hay de ti? ¿Qué te gustaría hacer?
Yunho: Lo he pensado, en caso de que la oportunidad se presentara. No solo lo pensamos y guardamos para nosotros mismo, lo platicamos entre todos. Compartimos todo. Por ejemplo, yo tirando el sombrero en la reciente presentación de premios musicales ((KBS Gayo)) fue una improvisación. E incluso esa improvisación fue discutida por los miembros. Dijeron “Hyung, si haces esto, creo que se vería bien en ti.”

+ Los ídolos no son esclavos, pero las personas parecen no poder deshacerse de la idea de que tienen limitaciones para todo. También piensan que los ídolos hacen todo lo que se les ordena hacer.
Yunho: Creo que la gente piensa de esa forma.

+ ¿Tu que opinas? ¿Les pasa algo parecido?
Yunho: Par nada. Si es algo grande lo hablamos entre todos con la compañía, pero usualmente tenemos oportunidad de hacer lo que queremos hacer.

+ ¿Hay algo o alguien que te motive en estos días?
Yunho: Mi papá. Cada vez que veo a mi papá, me sorprendo. Mi meta es convertirme si quiera en la mitad de lo que es mi papá. No ha cambiado en 50 años. Siempre esta trabajando duro y con responsabilidad. Incluso ahora, va a trabajar al amanecer y se va a dormir a las nueve. Cuando llega alguna dificultad, escucho a mi papá y me inspiro. Vivo de las palabras de mi papá.

+ También le dices a tu compañía jefe-papa.
Yunho: Cuando comencé, éramos muy jóvenes y nos trataba como los padres nos tratan. Éramos muy jóvenes, entonces no podíamos beber, ¿cierto? En ese sentido, el nos decía, “No, eso está mal.” O “Si, eso esta bien.”. Pero últimamente, el es más como un amigo. Y hay veces en que somos más como padre e hijo. Nosotros le decimos, “Profesor, ¿qué esta haciendo? Deje de tomar.”

+ ¿Qué hay entre los miembros? Como todos han crecido ¿han cambiado sus temas de discusión también?
Yunho: Bueno, hablamos de mujeres, pero generalmente hablamos de nuestros sueños y futuro.

+ Temas como, ¿Qué pasará con nosotros en el futuro?
Yunho: Cosas como, “¿Cómo quieres vivir después de que te cases?” Y, ¿Deberíamos vivir todos juntos?

+ La casa tendría que ser muy grande.
Yunho: Si todos viviéramos juntos, creo que eso seria grande también.

+ Como ahora todos son adultos, ¿no hay más restricciones?
Yunho: Antes, si tenia vacaciones o algo así. Pero creo que me he acostumbrado a mi trabajo. Cuando estoy con mis amigos, mi cuerpo simplemente pide volver al escenario. Me quedo pensando, “Necesito estar en el escenario. Debo completar las actividades de hoy.”

+ Eso es maduro. ¿Irán al aeropuerto en cuanto terminen aquí?
Yunho: Tenemos que ir a Japón a promover nuestro nuevo single. Y después tenemos nuestro concierto que empieza en Seoul, y después nuestro concierto en Japón. (En este momento el manager enfatiza que tienen que irse pronto). Es tarde pero, ¡tengan un año nuevo lleno de bendiciones!